Стерилен мозг, как чистая доска,
Где мелом кто напишет изреченье?
Лишь прошмыгнет, как мышь в нору, тоска
И скроется в подпольное сомненье.
Зато теперь-то, к старости спеша,
Достиг я небывалого искусства -
Могу следить я, в общем, без труда,
За каждым зарождающимся чувством.
За каждой мыслью я могу поспеть
И отследить, как бабочку в полёте,
Хаос ушёл, не появлялся впредь
И путанница сдохла на излёте.
А что неясно, стоит подождать
Неделю, две - само и прояснится,
Отдышка только стала донимать,
Напомнит о себе и поясница.
Хоть в мире продолжается разлад,
Но сам я стал понятнее и проще,
И каждой приходящей мысли рад,
Как незаслуженной и редкой гостье.
Какая сила вырвала бурьян?
Очистил кто бунтарское сознанье?
Быть может, Тот, Кому любой изъян
Понятен, словно карта мирозданья?
А может быть, я стал, как старый раб
Уж никому ничем не интересен?
А потому и чувства все молчат,
И мысли не хотят сидеть на месте?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 19) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.